Първо Коринтяни 10:30 - Новият завет: съвременен превод И ако се нахраня с благодарност, няма причина да ме обвиняват в богохулство заради нещо, за което благодаря на Бога. Още версииЦариградски И ако аз с благодарение участвувам в яденето, защо да бъда охулван за това за което аз благодаря? Ревизиран Ако аз с благодарение <Богу> участвувам <в яденето>, защо да ме злословят за онова, за което благодаря?) Верен Ако аз участвам в яденето с благодарение, защо да ме злословят за онова, за което благодаря? Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ако аз по Божията благодат участвам в такава трапеза, защо ме хулят за нещо, за което благодаря на Бога? Библия ревизирано издание Ако аз с благодарение на Бога участвам в яденето, защо да ме злословят за онова, за което благодаря?) Библия синодално издание (1982 г.) Ако пък участвувам в яденето с благодарност, защо да бъда хулен поради онова, за което благодаря? |
Този, който счита някои дни за по-специални, го прави за Господа, и този, който яде всякаква храна, го прави за Господа, защото благодари на Бога. И този, който не яде всякаква храна, също го прави за Господа и благодари на Бога.
Не съм ли свободен? Не съм ли апостол? Не съм ли видял Исус, нашия Господ? Не сте ли вие моето дело в Господа?