Първо Коринтяни 1:29 - Новият завет: съвременен превод така че никой да не може да се хвали пред Бога. Още версииЦариградски да се не похвали пред него ни една плът. Ревизиран за да не се похвали ни една твар пред Бога. Верен за да не се похвали никое създание пред Бога. Съвременен български превод (с DC books) 2013 така че никой човек да не се хвали пред Бога. Библия ревизирано издание за да не се похвали никое създание пред Бога. Библия синодално издание (1982 г.) та никоя плът да се не похвали пред Бога. |
Сега знаем, че това, което законът казва, се отнася за онези, които са под закона, за да се сложи край на всички оправдания, които хората си намират, и да се покаже, че Бог ще съди цялото човечество.
Защо да се хвалим тогава? Няма за какво. Това е изключено не от закона на делата, а от закона на вярата.
Защото, ако е станал праведен чрез делата си, той има основание да се хвали, но не пред Бога.
за да може, както казва Писанието: „Който се хвали, да се хвали с това, което Господ е направил.“
Кой казва, че ти си по-добър от останалите? И кое от това, което имаш, не ти е било дадено? А след като всичко ти е било дадено, защо тогава се гордееш така, сякаш не ти е било подарено?