а пък богатият брат — на това, че се случват лоши неща, които го смиряват, защото ще изчезне, както цветът на полската трева.
Послание на Яков 4:14 - Новият завет: съвременен превод Та вие дори не знаете какво ще стане с живота ви утре, защото сте като пара, която се появява за кратко и после изчезва. Още версииЦариградски вие които не знаете утре какво ще бъде; защото що е животът ви? наистина пара е която за малко се явява, и после изчезнува; Ревизиран когато вие не знаете какво ще бъде утре. Що е животът ви? Защото вие сте пара, която се явява, и после изчезва. Верен когато вие не знаете какъв ще бъде утре животът ви, защото вие сте пћра, която се явява за малко и после изчезва – Съвременен български превод (с DC books) 2013 Та вие не знаете какво ще се случи утре. Какво е вашият живот – дим, който се появява за малко и после изчезва. Библия ревизирано издание когато вие не знаете какво ще бъде утре. Какво е животът ви? Защото вие сте па̀ра, която се явява за малко и после изчезва. Библия синодално издание (1982 г.) вие, които не знаете, какво ще се случи утре: защото вашият живот какво е? пара, която се явява за малко време, па изчезва. |
а пък богатият брат — на това, че се случват лоши неща, които го смиряват, защото ще изчезне, както цветът на полската трева.
Писанието казва: „Като трева е животът ни и цялата ни слава — като красотата на полско цвете. Тревата изсъхва и цветът окапва,
Наближава краят на всички неща, затова бъдете благоразумни и водете дисциплиниран живот, за да можете да се молите.
А светът отминава, заедно с всички страсти, които поражда, но който изпълнява Божията воля, живее вечно.