Тогава Исус се приближи до тях и каза: „Дадена ми е цялата власт в небето и на земята.
Матей 7:29 - Новият завет: съвременен превод защото той ги поучаваше не като техните законоучители, а като някой, който има власт. Още версииЦариградски защото ги учеше, като един който има власт, и не както книжниците. Ревизиран защото ги поучаваше като един, който има власт, а не като техните книжници. Верен защото ги поучаваше като Един, който има власт, а не като техните книжници. Съвременен български превод (с DC books) 2013 защото Той ги поучаваше като такъв, който има власт, а не като книжниците и фарисеите. Библия ревизирано издание защото ги поучаваше като Един, Който има власт, а не като техните книжници. Библия синодално издание (1982 г.) защото Той ги поучаваше като такъв, който има власт, а не като книжниците (и фарисеите). |
Тогава Исус се приближи до тях и каза: „Дадена ми е цялата власт в небето и на земята.
Защото казвам ви: ако не вършите това, което Бог изисква, по-добре от законоучителите и фарисеите, няма да влезете в небесното царство.
Но аз ви казвам, че всеки, който погледне жена похотливо, вече е извършил прелюбодейство с нея в сърцето си.
Но аз ви казвам, че всеки, който се разведе с жена си по причина, различна от тази, че тя му е изневерила, я тласка към прелюбодейство и кара мъжа, който се ожени за тази разведена жена, също да бъде прелюбодеец.
Ще ви дам мъдрост да говорите така, че всичките ви противници да бъдат безсилни да ви противостоят или опровергаят.