Не се кълни и в главата си, защото не можеш нито косъм от нея да направиш бял или черен.
Матей 5:35 - Новият завет: съвременен превод нито в земята, защото тя е Божието подножие, нито в Ерусалим, защото той е градът на великия Цар. Още версииЦариградски нито със земята, защото е подножие на нозете му; нито с Иерусалим, защото е град на Царя великаго; Ревизиран нито в земята, защото е подножието Му; нито в Ерусалим, защото е град на великия Цар. Верен нито в земята, защото е Негово подножие; нито в Ерусалим, защото е град на великия Цар. Съвременен български превод (с DC books) 2013 нито в земята, защото тя е Негово подножие; нито в Йерусалим, защото е град на великия Цар. Библия ревизирано издание нито в земята, защото е Негово подножие; нито в Йерусалим, защото е град на великия Цар. Библия синодално издание (1982 г.) ни в земята, защото е подножие на нозете Му; ни в Иерусалим, защото е град на великия Цар; |
Не се кълни и в главата си, защото не можеш нито косъм от нея да направиш бял или черен.
«Господ казва: Небето е моят престол, а земята — място да отморя краката си. Какъв дом ще ми построите? Кое е мястото, където да отдъхна?
И докато бях завладян от Духа, ангелът ме заведе на голяма, висока планина, където ми показа святия град, Ерусалим, който идваше от Бога и се спускаше от небето.
И видях святия град, новия Ерусалим. Той идваше от Бога и се спускаше от небето, приготвен като невеста, красиво пременена за своя съпруг.