Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 5:23 - Новият завет: съвременен превод

Така че, ако принасяш своя дар при олтара и там си спомниш, че брат ти има нещо против теб,

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И тъй, ако принесеш дара си на олтара, и там се усетиш, че брат ти има нещо на тебе;

Вижте главата

Ревизиран

И тъй, като принасяш дара си на олтара, ако там си спомниш, че брат ти има нещо против тебе,

Вижте главата

Верен

И така, като принасяш дара си на олтара, ако там си спомниш, че брат ти има нещо против теб,

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

И тъй, ако принасяш дара си на жертвеника и там си спомниш, че брат ти има нещо против тебе,

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И така, като принасяш дара си на олтара, ако там си спомниш, че брат ти има нещо против теб,

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

И тъй, ако принасяш дара си на жертвеника, и там си спомниш, че брат ти има нещо против тебе,

Вижте главата
Други преводи



Матей 5:23
17 Кръстосани препратки  

Слепци! Кое е по-важно: дарът или олтарът, който прави дара свещен?


остави дара си пред олтара. Първо иди и се помири с брат си, а след това се върни и принеси своя дар.


Тогава Исус му каза: „Гледай да не кажеш на никого за това. Но иди и се покажи на свещеника, а после принеси дара, който Моисей е заповядал. Така всички ще знаят, че сега си излекуван.“


А когато заставате да се молите, прощавайте, ако имате нещо против някого. Тогава вашият Баща в небесата също ще прости греховете ви.“


Тогава Закхей се изправи и каза на Господа: „Ето, Господи! Половината от имота си ще дам на бедните. Ако съм ограбил някого, ще му заплатя четирикратно.“