Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 26:37 - Новият завет: съвременен превод

После взе със себе си Петър и двамата Зеведееви синове и започна да тъгува и да се терзае.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И като взе Петра и двамата Зеведееви синове, начна да скърби и да тъжи.

Вижте главата

Ревизиран

И като взе със Себе Си Петра и двамата Заведееви сина, захвана да скърби и да тъгува.

Вижте главата

Верен

И като взе със Себе Си Петър и двамата Зеведееви синове, започна да скърби и да се страхува.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

И като взе със Себе Си Петър и двамата Зеведееви синове, започна да скърби и да тъгува.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И като взе със Себе Си Петър и двамата Зеведееви синове, започна да скърби и да тъгува.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

И като взе със Себе Си Петра и двамата Зеведееви синове, почна да скърби и да тъгува.

Вижте главата
Други преводи



Матей 26:37
8 Кръстосани препратки  

Шест дни по-късно Исус взе Петър, Яков и брат му Йоан и ги отведе на един висок хълм, където бяха съвсем сами.


Тогава жената на Зеведей се приближи до Исус заедно със синовете си, поклони му се и го помоли за една услуга.


Както си вървеше край Галилейското езеро, Исус видя двама братя — Симон, наречен Петър, и брат му Андрей, които бяха рибари и в този момент хвърляха мрежата си в езерото.


После Исус продължи нататък и видя още двама братя — Яков и Йоан, синовете на Зеведей. Те бяха в лодката с баща си Зеведей и кърпеха мрежите си. Исус ги извика


Исус не позволи на никого да го последва с изключение на Петър, Яков и брат му Йоан.


Изпълнен с терзания, Исус се молеше още по-усърдно. Потта му се стичаше на земята като капки кръв.


Сега душата ми е развълнувана и не зная дали да кажа: «Отче, избави ме от това страдание!» Но нали затова съм дошъл на този свят, за да страдам!