Шест дни по-късно Исус взе Петър, Яков и брат му Йоан и ги отведе на един висок хълм, където бяха съвсем сами.
Матей 26:37 - Новият завет: съвременен превод После взе със себе си Петър и двамата Зеведееви синове и започна да тъгува и да се терзае. Още версииЦариградски И като взе Петра и двамата Зеведееви синове, начна да скърби и да тъжи. Ревизиран И като взе със Себе Си Петра и двамата Заведееви сина, захвана да скърби и да тъгува. Верен И като взе със Себе Си Петър и двамата Зеведееви синове, започна да скърби и да се страхува. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И като взе със Себе Си Петър и двамата Зеведееви синове, започна да скърби и да тъгува. Библия ревизирано издание И като взе със Себе Си Петър и двамата Зеведееви синове, започна да скърби и да тъгува. Библия синодално издание (1982 г.) И като взе със Себе Си Петра и двамата Зеведееви синове, почна да скърби и да тъгува. |
Шест дни по-късно Исус взе Петър, Яков и брат му Йоан и ги отведе на един висок хълм, където бяха съвсем сами.
Тогава жената на Зеведей се приближи до Исус заедно със синовете си, поклони му се и го помоли за една услуга.
Както си вървеше край Галилейското езеро, Исус видя двама братя — Симон, наречен Петър, и брат му Андрей, които бяха рибари и в този момент хвърляха мрежата си в езерото.
После Исус продължи нататък и видя още двама братя — Яков и Йоан, синовете на Зеведей. Те бяха в лодката с баща си Зеведей и кърпеха мрежите си. Исус ги извика
Изпълнен с терзания, Исус се молеше още по-усърдно. Потта му се стичаше на земята като капки кръв.
Сега душата ми е развълнувана и не зная дали да кажа: «Отче, избави ме от това страдание!» Но нали затова съм дошъл на този свят, за да страдам!