Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 26:27 - Новият завет: съвременен превод

След това взе чашата, благодари на Бога и я даде на учениците, като им каза: „Нека всеки от вас пие,

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И взе чашата, и благодари, и даде им и казваше: Пийте от нея всички;

Вижте главата

Ревизиран

Взе и чашата, и, като благодари, даде им, и рече: Пийте от нея всички!

Вижте главата

Верен

Взе и чашата и като благодари, даде им я и каза: Пийте от нея всички!

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

И като взе чашата, изрече благодарствена молитва, даде им и каза: „Пийте от нея всички,

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Взе и чашата и като благодари на Бога, даде им и каза: Пийте от нея всички!

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

И като взе чашата и благодари, даде им и рече: пийте от нея всички;

Вижте главата
Други преводи



Матей 26:27
12 Кръстосани препратки  

Взе седемте хляба и рибата и благодари на Бога. След това разчупи хляба и го даде на учениците, а те го раздадоха на хората.


Докато се хранеха, Исус взе хляба, благодари на Бога и го разчупи. После го даде на учениците си и каза: „Вземете и яжте. Това е моето тяло.“


защото това е моята кръв на завета, който Бог сключва с вас. Тя се пролива за много хора, за да бъдат простени греховете им.


По същия начин след вечерята Исус взе чашата и каза: „Тази чаша е новият завет, запечатан с кръвта ми, която се пролива за вас.


Нали чашата на благословение, за която благодарим, е начин да имаме общение в кръвта на Христос и хлябът, който разчупваме — начин да имаме общение в тялото на Христос?


Но човек трябва да изпита себе си и тогава може да яде хляба и пие чашата.