Така че какво излязохте да видите? Пророк ли? Да, и казвам ви: този човек е много повече от пророк.
Матей 14:5 - Новият завет: съвременен превод затова Ирод искаше да го убие, но се страхуваше от тълпата, защото тя считаше Йоан за пророк. Още версииЦариградски И искаше да го убие, но се убоя се от народа; защото го имаха като пророк. Ревизиран И искаше да го убие, но се боеше от народа, защото го имаха за пророк. Верен И Ирод искаше да го убие, но се боеше от множеството, защото го считаха за пророк. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Затова Ирод искаше да го убие, но се боеше от народа, понеже го имаха за пророк. Библия ревизирано издание И искаше да го убие, но се боеше от народа, защото го смятаха за пророк. Библия синодално издание (1982 г.) И искаше да го убие, ала се боеше от народа, понеже го имаха за пророк. |
Така че какво излязохте да видите? Пророк ли? Да, и казвам ви: този човек е много повече от пророк.
Ако кажем: «От хората», има защо да се страхуваме от народа, понеже той вярва, че Йоан е пророк.“
защото Йоан дойде да ви покаже как да живеете праведно, но вие не му повярвахте. А бирниците и блудниците му повярваха! Но дори и след като видяхте това, не размислихте и не му повярвахте.
Ако пък кажем: «От хората», целият народ ще ни убие с камъни, защото вярва, че Йоан е пророк.“
И като ги заплашиха отново, юдейските водачи ги пуснаха. Нямаше как да ги накажат, защото хората прославяха Бога за случилото се.
Тогава началникът на храмовата стража отиде с войниците си и ги доведе, без да използва сила срещу тях, тъй като се страхуваше, че народът може да убие с камъни него и войниците му.