Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 10:39 - Новият завет: съвременен превод

Който се опитва да спечели живота си, ще го загуби; но който загуби живота си заради мен, ще го спечели.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Който намери животът си, ще го изгуби; и който изгуби заради мене животът си, ще го намери.

Вижте главата

Ревизиран

Който намери живота си, ще го изгуби; и който изгуби живота си, заради Мене, ще го намери.

Вижте главата

Верен

Който намери живота си, ще го изгуби, и който изгуби живота си заради Мен, ще го намери.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Който се опита да запази живота си, ще го загуби, а който е загубил живота си заради Мене, ще го придобие.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Който намери живота си, ще го изгуби; и който изгуби живота си заради Мене, ще го намери.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Който е запазил душата си, ще я изгуби, а който е изгубил душата си заради Мене, ще я запази.

Вижте главата
Други преводи



Матей 10:39
8 Кръстосани препратки  

Който се опита да запази живота си, ще го изгуби, а който изгуби живота си, ще го съхрани.


Който иска да спаси живота си, ще го загуби, но който загуби живота си заради мен, ще го спаси.


Който обича живота си, ще го загуби, а който мрази живота си на този свят, ще го запази за вечен живот.


Изобщо не се плаши от страданията, които те очакват. Казвам ти, че дяволът ще хвърли някои от вас в затвора, за да ви изпита, и ще страдате десет дни. Но бъди верен до смърт и ще ти дам венеца на живота.