Марк 9:21 - Новият завет: съвременен превод Исус попита баща му: „Откога има такива пристъпи?“ „От дете“ — отговори той. — Още версииЦариградски И попита Исус баща му: Колко време е от как му стана това? А той рече: От детинство. Ревизиран И попита Исус баща му: Колко време има от как му е станало това? А той каза: От детинство. Верен И Иисус попита баща му: От колко време му става така? А той каза: От детинство. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Иисус попита баща му: „Откога то страда така?“ Той отговори: „От детство. Библия ревизирано издание Исус попита баща му: От колко време му става така? А той каза: От детинство. Библия синодално издание (1982 г.) И попита Иисус баща му: колко време има, откак му става това? Той отговори: от детинство; |
Доведоха го и щом видя Исус, злият дух разтресе момчето, то падна на земята и започна да се търкаля наоколо, като от устата му излизаше пяна.
Духът често го хвърля в огън или във вода, за да го погуби. Ако можеш да направиш нещо, смили се над нас и ни помогни!“
Тази жена е дъщеря на Авраам и Сатана я е държал вързана осемнадесет години. Грешно ли е да бъде освободена от недъга си в съботен ден?“
Една жена, която от дванадесет години кървеше и беше похарчила целия си имот по лечители, без никой да може да я излекува,
Пред храмовата врата, наречена „Красива“, имаше един човек, куц по рождение, когото носеха и оставяха всеки ден там, за да проси милостиня от влизащите в храма.
Човекът, с когото се случи това знамение и който оздравя, беше на повече от четиридесет години.