И така, Исус тръгна с Яир. Огромна тълпа от хора го следваше и го притискаше отвсякъде.
Марк 5:25 - Новият завет: съвременен превод Сред множеството имаше една жена, която от дванадесет години кървеше. Още версииЦариградски И една жена, която имаше кръвотечение дванадесет години, Ревизиран И една жена, която бе имала кръвотечение дванадесет години, Верен И една жена, която беше имала кръвотечение дванадесет години Съвременен български превод (с DC books) 2013 А една жена, която страдаше от кръвотечение дванадесет години Библия ревизирано издание И една жена, която беше имала кръвотечение дванадесет години Библия синодално издание (1982 г.) Една жена, която страдаше от кръвотечение дванайсет години, |
И така, Исус тръгна с Яир. Огромна тълпа от хора го следваше и го притискаше отвсякъде.
Тя беше изстрадала много при различни лечители, които се бяха опитали да й помогнат, беше похарчила всичките си пари без резултат и състоянието й все повече се влошаваше.
Там имаше прегърбена жена, която от осемнадесет години не можеше да се изправи, защото в нея се беше вселил зъл дух.
Човекът, с когото се случи това знамение и който оздравя, беше на повече от четиридесет години.