Семената, паднали на камениста почва, са като човек, който чува словото и веднага с радост го приема.
Марк 4:5 - Новият завет: съвременен превод Някои семена паднали върху камениста почва, където нямало достатъчно пръст. Те скоро поникнали, защото почвеният слой бил тънък. Още версииЦариградски Друго падна на каменито място дето нямаше много пръст, и заскоро изникна, защото нямаше дълбина от земя; Ревизиран Други паднаха на канаристо място, гдето нямаше много пръст, и скоро поникнаха, защото нямаше дълбока почва; Верен Други паднаха на каменисто място, където нямаше много пръст; и скоро поникнаха, защото нямаше дълбока почва, Съвременен български превод (с DC books) 2013 Други паднаха на каменисто място, където нямаше много пръст. Те скоро поникнаха, понеже пръстта не беше дълбока. Библия ревизирано издание Други паднаха на скалисто място, където нямаше много пръст, и скоро поникнаха, защото нямаше дълбока почва; Библия синодално издание (1982 г.) Други паднаха на каменисто място, дето нямаше много пръст, и скоро поникнаха, понеже пръстта не беше дълбока; |
Семената, паднали на камениста почва, са като човек, който чува словото и веднага с радост го приема.
Но слънцето изгряло, изгорило растенията и те изсъхнали, защото нямали достатъчно дълбоки корени.
Семената, паднали върху каменистата почва, са хората, които чуват Божието слово, приемат го с радост и за известно време имат вяра. Но нямат корени и щом дойдат изпитания, губят вярата си и обръщат гръб на Бога.
Други семена паднали върху камениста почва. Те покълнали, но после изсъхнали, защото им липсвала влага.