Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Марк 4:36 - Новият завет: съвременен превод

Те оставиха тълпата от хора и се качиха в лодката при Исус. С тях имаше още няколко лодки.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И като оставиха народът, вземат него, както бе в ладията; имаше още и други ладии с него.

Вижте главата

Ревизиран

И като оставиха народа, вземат Го със себе си в ладията, тъй както бе; и имаше други ладии с Него.

Вижте главата

Верен

И като разпуснаха множеството, Го взеха със себе си в кораба, както беше; и имаше и други кораби с Него.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

И като разпуснаха народа, учениците Го взеха със себе си, както беше в лодката. Имаше и други лодки с Него.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И като отпратиха народа, взеха Го със себе си в лодката, така както беше; и имаше други ладии с Него.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

И като разпуснаха народа, учениците Го взеха със себе си, както беше в кораба; имаше и други ладии с Него.

Вижте главата
Други преводи



Марк 4:36
8 Кръстосани препратки  

Исус се качи в една лодка и учениците му го последваха.


Като видя целия този народ, Исус накара учениците си да му намерят и приготвят малка лодка, така че тълпата да не се блъска в него.


Исус започна отново да проповядва на брега на езерото и огромна тълпа от хора се събра около него. Тогава той се качи на една лодка и навлезе в езерото, а всички други останаха на брега, близо до водата.


Забушува силна буря, вълните се разбиваха в лодката и тя почти се напълни с вода.


Веднага щом Исус слезе от лодката, към него се приближи един човек, който идваше откъм гробниците и беше обладан от зъл дух.


Исус отново прекоси езерото и се върна на другия му бряг. Около него се насъбра огромна тълпа.


Качиха се на една лодка и отидоха сами на необитавано място.


Един ден Исус и учениците му се качиха в една лодка. Исус им каза: „Да прекосим езерото и отидем на отсрещния бряг.“ И те потеглиха.