Исус отговори: „Вие се заблуждавате, защото не познавате нито Писанията, нито Божията сила.
Марк 12:27 - Новият завет: съвременен превод Той е Бог на живи, а не на мъртви хора. Вие много се заблуждавате!“ Още версииЦариградски Бог не е Бог на мъртвите, но Бог на живите: прочее вие заблуждавате много. Ревизиран Той не е Бог на мъртвите, а на живите. Вие много се заблуждавате. Верен Той не е Бог на мъртвите, а на живите. И така, вие много се заблуждавате. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Бог не е Бог на мъртви, а на живи. Вие много се заблуждавате.“ Библия ревизирано издание Той не е Бог на мъртвите, а на живите. Вие много се заблуждавате. Библия синодално издание (1982 г.) Но Той не е Бог на мъртви, а Бог на живи. И тъй, вие много се заблуждавате. |
Исус отговори: „Вие се заблуждавате, защото не познавате нито Писанията, нито Божията сила.
«Аз съм Богът на Авраам, Богът на Исаак и Богът на Яков.» Той е Бог на живи, а не на мъртви хора.“
Исус им каза: „Затова се заблуждавате: защото не познавате нито Писанията, нито Божията сила.
Той не е Бог на мъртвите, а на живите, защото всички хора, които принадлежат на Бога, са живи.“
Затова и Христос умря и се върна към живота, за да бъде Господ и на мъртвите, и на живите.
както е писано: „Направих те баща на много народи.“ Това е истина пред Бога, в когото Авраам вярваше — Бога, който дава живот на мъртвите и създава онова, което не е съществувало.
Затова се разгневих на хората от онова поколение и казах: «Те винаги се заблуждават в мислите си и никога не са познавали моите пътища.»