Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Марк 12:27 - Новият завет: съвременен превод

Той е Бог на живи, а не на мъртви хора. Вие много се заблуждавате!“

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Бог не е Бог на мъртвите, но Бог на живите: прочее вие заблуждавате много.

Вижте главата

Ревизиран

Той не е Бог на мъртвите, а на живите. Вие много се заблуждавате.

Вижте главата

Верен

Той не е Бог на мъртвите, а на живите. И така, вие много се заблуждавате.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Бог не е Бог на мъртви, а на живи. Вие много се заблуждавате.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Той не е Бог на мъртвите, а на живите. Вие много се заблуждавате.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Но Той не е Бог на мъртви, а Бог на живи. И тъй, вие много се заблуждавате.

Вижте главата
Други преводи



Марк 12:27
9 Кръстосани препратки  

Исус отговори: „Вие се заблуждавате, защото не познавате нито Писанията, нито Божията сила.


«Аз съм Богът на Авраам, Богът на Исаак и Богът на Яков.» Той е Бог на живи, а не на мъртви хора.“


Исус им каза: „Затова се заблуждавате: защото не познавате нито Писанията, нито Божията сила.


Той не е Бог на мъртвите, а на живите, защото всички хора, които принадлежат на Бога, са живи.“


Затова и Христос умря и се върна към живота, за да бъде Господ и на мъртвите, и на живите.


както е писано: „Направих те баща на много народи.“ Това е истина пред Бога, в когото Авраам вярваше — Бога, който дава живот на мъртвите и създава онова, което не е съществувало.


Затова се разгневих на хората от онова поколение и казах: «Те винаги се заблуждават в мислите си и никога не са познавали моите пътища.»