Бирници също дойдоха при Йоан и поискаха да бъдат кръстени. Те го попитаха: „Какво трябва да правим, учителю?“
Лука 3:10 - Новият завет: съвременен превод Хората попитаха Йоан: „Какво да правим тогава?“ Още версииЦариградски И питаха го народите и говореха: Прочее, що да правим? Ревизиран И множествата го питаха, казвайки: Тогава какво да правим? Верен И множествата го питаха, като казваха: Тогава какво да правим? Съвременен български превод (с DC books) 2013 Мнозина от народа го питаха: „Какво тогава да правим?“ Библия ревизирано издание И множествата го питаха: Тогава какво да правим? Библия синодално издание (1982 г.) И питаше го народът и казваше: какво тогава да правим? |
Бирници също дойдоха при Йоан и поискаха да бъдат кръстени. Те го попитаха: „Какво трябва да правим, учителю?“
После няколко войника също го запитаха: „А ние какво да правим?“ Йоан им каза: „Не принуждавайте хората да ви дават пари. Не клеветете. Бъдете доволни от заплатите си.“
Ако наистина сте се покаяли, докажете това с делата си. И не започвайте да се успокоявате с думите: «Авраам е нашият баща.» Казвам ви, че Бог може и от тези камъни да създаде потомци на Авраам.
Това, което чуха, жегна сърцата им и те попитаха Петър и другите апостоли: „Какво да направим, братя?“
Петър им каза: „Покайте се! Всеки един от вас трябва да се кръсти в името на Исус Христос, за да му се простят греховете, и ще получите дара на Святия Дух.