След това пристигнаха в Ерихон. На излизане от града ги последва голяма тълпа хора. Край пътя беше седнал един слепец, който просеше. Той се казваше Вартимей и беше син на Тимей.
Лука 19:1 - Новият завет: съвременен превод Исус минаваше през Ерихон. Още версииЦариградски След това влезе Исус в Ерихон, и заминуваше си. Ревизиран След това <Исус> влезе в Ерихон, и минаваше през града. Верен След това Иисус влезе в Ерихон и минаваше през града. Съвременен български превод (с DC books) 2013 След това Иисус влезе в Йерихон и тръгна през града. Библия ревизирано издание След това Исус влезе в Йерихон и минаваше през града. Библия синодално издание (1982 г.) След това Иисус влезе в Иерихон и минаваше през него. |
След това пристигнаха в Ерихон. На излизане от града ги последва голяма тълпа хора. Край пътя беше седнал един слепец, който просеше. Той се казваше Вартимей и беше син на Тимей.
Когато се приближаваше до Ерихон, Исус видя един сляп човек, който бе седнал край пътя и просеше.