Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 10:40 - Новият завет: съвременен превод

А Марта, притеснена за всичко, което трябваше да направи, дойде при Исус и каза: „Господи, все едно ли ти е, че сестра ми ме остави сама да върша цялата домакинска работа? Кажи й да ми помогне!“

Вижте главата

Още версии

Цариградски

А Марта се мълвеше за многото слугуване; и застана та рече: Господи, не брежиш ли, че сестра ми ме остави сама да слугувам? речи й прочее да ми помогне.

Вижте главата

Ревизиран

А Марта като се залисваше с много шетане, пристъпи и рече: Господи, не Те ли е грижа, че сестра ми ме остави сама да шетам? Кажи й, прочее, да ми помогне.

Вижте главата

Верен

А Марта, като беше заета с много прислужване, пристъпи и каза: Господи, не Те ли е грижа, че сестра ми ме остави сама да прислужвам? Кажи ѝ тогава да ми помогне.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

А Марта се улиса в голяма шетня и като пристъпи, рече: „Господи, не Те ли е грижа, че сестра ми ме остави сама да шетам? Кажи ѝ, нека ми помогне.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

А Марта, понеже се улисваше в голямо шетане, пристъпи и каза: Господи, не Те ли е грижа, че сестра ми ме остави сама да прислужвам? Кажи да ми помогне.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

А Марта се улиса в голяма шетня и, като пристъпи, рече: Господи, небрежиш ли, дето сестра ми ме остави сама да шетам? Кажи ѝ, прочее, да ми помогне.

Вижте главата
Други преводи



Лука 10:40
12 Кръстосани препратки  

Вечерта учениците дойдоха при него и му казаха: „Вече е много късно, а мястото е необитавано. Отпрати хората, за да могат да отидат по селата и да си купят храна.“


Петър го отведе настрана и започна да го укорява, като казваше: „Бог да те пощади, Господи! Това никога няма да ти се случи.“


Като чуха къде е, близките му отидоха да го приберат, защото хората говореха, че е луд.


По пътя Исус и учениците му влязоха в едно село, където жена на име Марта радушно ги посрещна в дома си.


А Господ й отговори: „Марто, Марто, ти се тревожиш и безпокоиш за толкова много неща,


Ето защо, не мислете постоянно какво ще ядете и пиете и не се тревожете.


Но Исус се обърна и ги смъмри.


Във Витания, където живееха Мария и сестра й Марта, имаше един болен човек на име Лазар.


(Исус обичаше Марта и сестра й, и Лазар.)


Там му приготвиха вечеря и Марта поднасяше храната. Лазар беше един от тези, които се хранеха заедно с Исус.


Трудете се не за нетрайната храна, а за храната, която трае вечно и носи вечен живот. Човешкият Син ще ви даде тази храна, защото върху него Бог Отец е положил своя печат на одобрение.“