Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 1:25 - Новият завет: съвременен превод

„Най-накрая Господ се смили над мен и премахна моя срам сред хората.“

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Така ми стори Господ в дните в които пригледна да отнеме укорът ми измежду человеците.

Вижте главата

Ревизиран

Така ми стори Господ в дните, когато погледна милостиво, за да отнеме от човеците <причината да> ме корят.

Вижте главата

Верен

Така ми стори Господ в дните, когато погледна милостиво, за да премахне пред хората причината да ме корят.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

„Тъй ми отреди Господ в дните, когато ме погледна милостиво, за да снеме от мене укора на хората.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Така ми стори Господ в дните, когато погледна милостиво, за да отнеме от човеците причината да ме укоряват.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

тъй ми стори Господ в дните, в които ме погледна милостно, за да снеме от мене укора между човеците.

Вижте главата
Други преводи



Лука 1:25
14 Кръстосани препратки  

Но ангелът му каза: „Не се страхувай, Захарий! Молитвата ти е чута. Жена ти Елисавета ще ти роди син и ще го наречеш Йоан.


След известно време жена му Елисавета забременя и пет месеца се криеше, като говореше:


Защото вярваше, Авраам се сдоби с дете въпреки напредналата си възраст и безплодието на Сара, понеже счете за верен Онзи, който бе дал обещанието.