Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йоан 9:28 - Новият завет: съвременен превод

Тогава юдейските водачи го наругаха: „Ти си негов ученик, а ние сме ученици на Моисей.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

А те го укориха и рекоха: Ти си негов ученик; а ние сме Моисееви ученици.

Вижте главата

Ревизиран

Тогава те го изругаха, казвайки: Ти си Негов ученик; а ние сме Моисееви ученици.

Вижте главата

Верен

Тогава те го изругаха и казаха: Ти си Негов ученик, а ние сме ученици на Мойсей.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

А те го изругаха и казаха: „Ти си Негов ученик, а ние сме Мойсееви ученици.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Тогава те го наругаха и казаха: Ти си Негов ученик; а ние сме Моисееви ученици.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

А те го изхокаха и рекоха: ти си Негов ученик; а ние сме Моисееви ученици.

Вижте главата
Други преводи



Йоан 9:28
12 Кръстосани препратки  

Хората, които минаваха оттам, го обиждаха, поклащаха глави


Благословени сте, когато ви оскърбяват, преследват и злословят неоснователно за това, че сте мои последователи.


Нима Моисей не ви даде закона? Но никой от вас не се подчинява на този закон. Защо се опитвате да ме убиете?“


Юдейските водачи му отговориха: „Ти си роден потънал в грях! Нас ли се опитваш да учиш?“ И го изгониха навън.


А ти, който наричаш себе си юдеин и уповаваш на закона, и се гордееш с взаимоотношението си с Бога,


Работим неуморно, за да изкараме прехраната си. Когато ни проклинат — благославяме, когато ни преследват — търпим,


нито крадците, нито алчните, нито пияниците, нито клеветниците, нито измамниците.


Когато го обиждаха, не отвръщаше с обиди; когато страдаше, не заплашваше, а повери себе си на справедливия Съдия.