Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йоан 9:26 - Новият завет: съвременен превод

Те го попитаха: „Какво ти направи той? Как ти върна зрението?“

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И рекоха му пак: Що ти направи? Как ти отвори очите?

Вижте главата

Ревизиран

Затова му казаха: Какво ти направи? Как ти отвори очите?

Вижте главата

Верен

Затова му казаха: Какво ти направи? Как ти отвори очите?

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Тогава го попитаха пак: „Какво направи с тебе? Как ти отвори очите?“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Затова го попитаха: Какво ти направи? Как ти отвори очите?

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Пак го попитаха: какво ти направи? Как ти отвори очите?

Вижте главата
Други преводи



Йоан 9:26
7 Кръстосани препратки  

Законоучителите и фарисеите търсеха повод да обвинят Исус, затова внимателно го наблюдаваха дали ще излекува някого в събота или не.


Хората го попитаха: „Как прогледна?“


И така, фарисеите отново започнаха да го разпитват как е прогледнал. Човекът им каза: „Той намаза очите ми с кал, аз се измих и сега виждам.“


Той отговори: „Дали е грешник, не зная. Едно зная: че бях сляп, а сега виждам.“


Човекът отговори: „Вече ви казах, но вие не желаете да ме чуете. Защо искате да ви го повторя? Да не би и вие да искате да станете негови ученици?“