Йоан 9:15 - Новият завет: съвременен превод15 И така, фарисеите отново започнаха да го разпитват как е прогледнал. Човекът им каза: „Той намаза очите ми с кал, аз се измих и сега виждам.“ Вижте главатаОще версииЦариградски15 И пак го питаха и Фарисеите, как прогледа. И той им рече: Кал тури на очите ми, и омих се, и гледам. Вижте главатаРевизиран15 И тъй, пак го питаха и фарисеите как е прогледал. И той им рече: Кал тури на очите ми, умих се и гледам. Вижте главатаВерен15 И така, фарисеите също го попитаха пак как е прогледнал. И той им каза: Кал сложи на очите ми, умих се и гледам. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201315 Тогава фарисеите също го попитаха как е прогледнал. Той им каза: „Постави ми калчица на очите и се умих, и гледам.“ Вижте главатаБиблия ревизирано издание15 И така, фарисеите също го питаха как е прогледнал. И той им каза: Сложи кал на очите ми, умих се и гледам. Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)15 Питаха го също и фарисеите, как е прогледал. Той им рече: тури ми калчица на очите, и се умих, и гледам. Вижте главата |