Защото съм дошъл да настроя «син против баща му, дъщеря против майка й и снаха против свекърва й.
Йоан 7:43 - Новият завет: съвременен превод И така, между хората имаше разногласие относно Исус. Още версииЦариградски И тъй, стана раздор за него между народа. Ревизиран И така възникна раздор между народа за Него. Верен И така възникна разцепление между народа за Него. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И така, настъпи разделение сред народа заради Него. Библия ревизирано издание И така възникна раздор между народа за Него. Библия синодално издание (1982 г.) И тъй, у народа произлезе разпра за Него. |
Защото съм дошъл да настроя «син против баща му, дъщеря против майка й и снаха против свекърва й.
Да не мислите, че съм дошъл да донеса мир на земята? Не! Дойдох, за да донеса разделение.
И сред народа много се говореше за Исус. Някои казваха: „Той е добър човек.“ А други казваха: „Не, той заблуждава народа.“
Някои от фарисеите казваха: „Този човек не е от Бога, защото не спазва съботния ден.“ Други пък питаха: „Но как може един грешен човек да извърши такива знамения?“ И между тях възникна спор.