От тълпите, които го следваха, отговаряха: „Това е Исус, пророкът от град Назарет в Галилея.“
Йоан 7:40 - Новият завет: съвременен превод Като чуха тези думи, някои от хората казаха: „Този човек наистина е Пророкът.“ Още версииЦариградски И тъй, мнозина от народа като чуха това слово казваха: Наистина този е пророкът. Ревизиран За туй, <някои> от народа, които чуха тия думи казваха: Наистина Тоя е пророкът. Верен Затова някои от множеството, като чуха тези думи, казваха: Наистина Този е Пророкът. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава мнозина от народа, като чуха тези думи, казаха: „Наистина Този е Пророкът.“ Библия ревизирано издание Затова някои от множеството, които чуха тези думи, казваха: Наистина Този е Пророкът. Библия синодално издание (1982 г.) Тогава мнозина от народа, като чуха тия думи, казваха: Този е наистина Пророкът. |
От тълпите, които го следваха, отговаряха: „Това е Исус, пророкът от град Назарет в Галилея.“
„Тогава кой си? — попитаха те. — Илия?“ „Не“ — отговори той. „Пророкът, когото очакваме?“ „Не“ — отвърна Йоан.
Когато видяха знамението, което Исус извърши, хората започнаха да говорят: „Този човек наистина е Пророкът, който трябваше да дойде в света.“
И сред народа много се говореше за Исус. Някои казваха: „Той е добър човек.“ А други казваха: „Не, той заблуждава народа.“