Йоан 3:20 - Новият завет: съвременен превод Всеки, който върши зло, мрази светлината и я избягва, за да не излязат наяве постъпките му. Още версииЦариградски Понеже всеки който прави зло мрази виделината и не иде към виделината да не би да се докажат неговите дела че са зли; Ревизиран Понеже всеки, който върши зло, мрази светлината, и не отива към светлината, да не би да се открият делата му; Верен Понеже всеки, който върши зло, мрази светлината и не отива към светлината, за да не би да се открият делата му; Съвременен български превод (с DC books) 2013 И всеки, който прави зло, мрази светлината и не отива към светлината, за да не се открият делата му, понеже са лоши. Библия ревизирано издание Понеже всеки, който върши зло, мрази Светлината и не отива към Светлината, да не би да се открият делата му; Библия синодално издание (1982 г.) Защото всякой, който прави зло, мрази светлината и не отива към светлина, за да не бъдат изобличени делата му, понеже са лоши. |
Но този, който следва истината, се стреми към светлината, за да покаже, че делата му са извършени в покорство към Бога.“
Вас светът не може да мрази, той мрази мен, защото непрекъснато му говоря, че делата му са зли.