Ще ти дам ключовете от небесното царство и каквото вържеш на земята, ще бъде вързано и в небесата; а каквото развържеш на земята, ще бъде развързано и в небесата.“
Йоан 20:23 - Новият завет: съвременен превод На когото простите греховете, ще бъдат простени. На когото не простите греховете, ще останат непростени.“ Още версииЦариградски На които простите греховете, простени им са; и на които задържите, задържани са. Ревизиран На които простите греховете, простени им са, на които задържите задържани са. Верен На които простите греховете, простени им са; на които задържите, задържани са. Съвременен български превод (с DC books) 2013 На които простите греховете, на тях ще се простят; на които не простите, няма да им се простят.“ Библия ревизирано издание На които простите греховете, простени са им; на които задържите, задържани са. Библия синодално издание (1982 г.) На които простите греховете, тям ще се простят; на които задържите, ще се задържат. |
Ще ти дам ключовете от небесното царство и каквото вържеш на земята, ще бъде вързано и в небесата; а каквото развържеш на земята, ще бъде развързано и в небесата.“
Истина ви казвам: каквото вържете на земята, ще бъде вързано и в небето; и каквото развържете на земята, ще бъде развързано и в небето.
Всички пророци свидетелстват за него, че всеки, който вярва в него, ще получи прошка на греховете чрез името му.“
Петър им каза: „Покайте се! Всеки един от вас трябва да се кръсти в името на Исус Христос, за да му се простят греховете, и ще получите дара на Святия Дух.
Съберете се заедно в името на нашия Господ Исус. Моят дух ще бъде сред вас. Със силата на нашия Господ Исус
Вие сте сградата, построена върху основата на апостолите и пророците, а самият Христос Исус е крайъгълният камък.
Сред тях са Именей и Александър, които предадох на Сатана, за да се научат да не богохулстват.