И изведнъж по пътя ги срещна Исус и каза: „Здравейте!“ Те се приближиха до него, обгърнаха нозете му и му се поклониха.
Йоан 20:14 - Новият завет: съвременен превод Когато каза това, тя се обърна и видя Исус да стои там, но не знаеше, че е той. Още версииЦариградски И това като рече, обърна се назад и вижда Исуса че стои, и не знаеше че е Исус. Ревизиран Като рече това, тя се обърна назад и видя Исуса, че стои, но не позна, че беше Исус. Верен Като каза това, тя се обърна назад и видя Иисус, че стои, но не разбра, че беше Иисус. Съвременен български превод (с DC books) 2013 След тези думи тя се обърна назад и видя Иисус да стои, но не разбра, че това е Иисус. Библия ревизирано издание Като каза това, тя се обърна и видя Исус, че стои, но не позна, че беше Той. Библия синодално издание (1982 г.) Като рече това, обърна се назад и видя Иисуса да стои; ала не знаеше, че е Иисус. |
И изведнъж по пътя ги срещна Исус и каза: „Здравейте!“ Те се приближиха до него, обгърнаха нозете му и му се поклониха.
Исус възкръсна рано сутринта на първия ден от седмицата и се яви най-напред на Мария Магдалина, от която беше прогонил седем демона.
След което те взеха камъни, за да ги хвърлят по него, но Исус се скри и напусна храма.