Но истината ви казвам: за вас е по-добре да си отида, защото ако не си отида, Защитникът няма да дойде при вас. Но ако си отида, ще ви го изпратя.
Йоан 16:8 - Новият завет: съвременен превод И когато дойде, той ще докаже, че светът греши относно греха, праведността и съда: Още версииЦариградски И той кога дойде ще изобличи света за грях, и за правда, и за съдба: Ревизиран И той, когато дойде, ще обвини света за грях, за правда и за съдба; Верен А когато Той дойде, ще изобличи света за грях, за правда и за съд: Съвременен български превод (с DC books) 2013 И когато Той дойде, ще изобличи света за грях, за правда и за съд: Библия ревизирано издание И когато дойде, Той ще обвини света за грях, за правда и за съд; Библия синодално издание (1982 г.) и Той, като дойде, ще изобличи света за грях, за правда и за съд: |
Но истината ви казвам: за вас е по-добре да си отида, защото ако не си отида, Защитникът няма да дойде при вас. Но ако си отида, ще ви го изпратя.
Когато чуха това, хората започнаха да си тръгват един по един, като първи си тръгнаха по-възрастните, и Исус остана сам с жената, която все още стоеше там.
Това, което чуха, жегна сърцата им и те попитаха Петър и другите апостоли: „Какво да направим, братя?“
Но ако всички пророкуват, когато влезе невярващ или външен човек, той ще осъзнае греха си чрез думите им, ще бъде осъден чрез думите им,
за да съди цялото човечество и да обяви за виновни всички хора за всички безбожни дела, които са вършили по безбожен начин и за всички ужасни думи, които безбожните грешници са говорили против него.“