Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йоан 16:29 - Новият завет: съвременен превод

Тогава учениците му казаха: „Ето, сега ни говориш ясно и без примери.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Казват му учениците негови: Ето сега явно говориш, и не казваш никоя притча.

Вижте главата

Ревизиран

Казват учениците Му: Ето, сега ясно говориш, и никаква притча не казваш.

Вижте главата

Верен

Неговите ученици Му казаха: Ето, сега ясно говориш и никаква притча не казваш.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Неговите ученици Му казаха: „Ето сега Ти говориш открито – без никаква притча.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Учениците Му казаха: Ето, сега говориш ясно и никаква притча не казваш.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Казват Му Неговите ученици: ето, сега открито говориш, и никаква притча не казваш.

Вижте главата
Други преводи



Йоан 16:29
4 Кръстосани препратки  

Исус говореше на хората с притчи. Той никога не ги поучаваше, без да използва притчи,


Исус открито им каза какво ще се случи, а Петър го дръпна настрана и започна да го укорява.


Исус им разказа тази притча, но те не разбраха смисъла й.


Обясних ви тези неща с примери, но идва времето, когато няма да използвам примери, а ще ви говоря ясно за Отца.