Йоан 16:30 - Новият завет: съвременен превод30 Сега виждаме, че знаеш всичко и предварително ти е известно какво ще те попитат. Затова вярваме, че си дошъл от Бога.“ Вижте главатаОще версииЦариградски30 Сега познаваме че всичко знаеш, и нямаш нужда да те пита някой. По това вярваме че от Бога си излязъл. Вижте главатаРевизиран30 Сега сме уверени, че Ти всичко знаеш, и няма нужда да Те пита някой, <за да му отговаряш>. По това вярваме, че си излязъл от Бога. Вижте главатаВерен30 Сега знаем, че Ти всичко знаеш и няма нужда да Те пита някой. По това вярваме, че си излязъл от Бога. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201330 Сега разбираме, че знаеш всичко и няма нужда да Те пита някой. Поради това вярваме, че си излязъл от Бога.“ Вижте главатаБиблия ревизирано издание30 Сега сме уверени, че Ти всичко знаеш и няма нужда да Те пита някой, за да му отговаряш. По това вярваме, че си излязъл от Бога. Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)30 Сега разбираме, че знаеш всичко, и нямаш нужда да Те пита някой. Поради това вярваме, че си от Бога излязъл. Вижте главата |