Нима мислиш, че не мога да помоля моя Баща и той незабавно да изпрати повече от дванадесет легиона ангели да ми помогнат?
Йоан 11:26 - Новият завет: съвременен превод и всеки, който живее и вярва в мен, никога няма да умре. Вярваш ли в това?“ Още версииЦариградски и всеки който е жив и вярва в мене, до века няма да умре. Вярваш ли това? Ревизиран и никой, който е жив и вярва в Мене, няма да умре до века. Вярваш ли това? Верен и никой, който е жив и вярва в Мен, няма да умре до века. Вярваш ли ти това? Съвременен български превод (с DC books) 2013 Всеки, който живее и вярва в Мене, няма да умре за вечни времена. Вярваш ли в това?“ Библия ревизирано издание Никой, който е жив и вярва в Мене, няма да умре вовеки. Вярваш ли в това? Библия синодално издание (1982 г.) И всеки, който живее и вярва в Мене, няма да умре вовеки. Вярваш ли това? |
Нима мислиш, че не мога да помоля моя Баща и той незабавно да изпрати повече от дванадесет легиона ангели да ми помогнат?
Исус влезе в една къща и слепите се приближиха към него. Той ги попита: „Вярвате ли, че мога да направя така, че да прогледнете?“ Те отговориха: „Да, Господи!“
Аз им давам вечен живот. Те никога няма да умрат и никой не може да ги грабне от ръката ми.
Нима не вярваш, че аз съм в Отца и Отец е в мен? Думите, които ви говоря, не идват от мен, а Отец, който живее в мен, върши своите дела.
Но този, който пие от водата, която аз ще му дам, никога повече няма да е жаден. Водата, която аз ще му дам, ще се превърне вътре в него в извор, от който ще блика вечен живот.“
Уверявам ви: който чуе думите ми и повярва в Онзи, който ме е изпратил, има вечен живот и няма да бъде съден. Той вече е преминал от смърт към живот.
Исус чу, че юдейските водачи са го изгонили, намери го и му каза: „Вярваш ли в Човешкия Син?“
Онези, които живеят според грешната си природа, ще умрат, а онези, които чрез Духа умъртвят греховните си желания, ще живеят,