Ефесяни 6:4 - Новият завет: съвременен превод А вие, бащи, не разгневявайте децата си, а ги възпитавайте с поучението и наставлението от Господа. Още версииЦариградски И вие, отци, не раздражавайте чадата си, но възпитавайте ги в учение и наставление Господне. Ревизиран И вие, бащи, не дразнете децата си, но възпитавайте ги в учение и наставление Господно. Верен И вие, бащи, не дразнете децата си, а ги възпитавайте в Господното възпитание и наставление. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И вие, бащите, не дразнете децата си, а ги възпитавайте с поука и съвет според онова, което Господ е установил. Библия ревизирано издание И вие, бащи, не дразнете децата си, а ги възпитавайте в учение и наставление Господне. Библия синодално издание (1982 г.) И вие, бащите, не дразнете децата си, а ги възпитавайте в учение и наставление Господне. |
Припомням си искрената ти вяра, която първо имаха баба ти Лоида и майка ти Евника, и съм убеден, че сега я имаш и ти.
Ти познаваш Свещените Писания още от ранно детство. Те могат да ти дадат мъдростта, която води към спасение чрез вяра в Христос Исус.