Ефесяни 5:19 - Новият завет: съвременен превод Поучавайте се един друг с псалми, химни и духовни песни. Пейте и съчинявайте мелодии на Господа със сърцата си Още версииЦариградски и разговаряйте се с псалми и пения и песни духовни, пейте и възпевайте Господу в сърдцето си, Ревизиран и разговаряйте се с псалми и химни и духовни песни, като пеете и възпявате Господа в сърцето си, Верен като си говорите с псалми и химни, и духовни песни, като пеете и възпявате в сърцето си Господа; Съвременен български превод (с DC books) 2013 Назидавайте се взаимно с псалми, славословия и с духовни песни, като възпявате сладкогласно в сърцата си Господа Библия ревизирано издание и разговаряйте с псалми и химни и духовни песни, като пеете и възпявате Господа в сърцето си Библия синодално издание (1982 г.) като се назидавате сами с псалми и славославия и с песни духовни, пеейки и възпявайки в сърцата си Господа, |
Около полунощ Павел и Сила се молеха и с химни прославяха Бога, а затворниците ги слушаха.
Какво да правя тогава? Ще се моля с духа си, но също и с ума си. Ще пея песни на възхвала с духа си, но също и с ума си.
Какво да правим тогава, братя и сестри? Когато се съберете, един има псалм, друг — поучение, трети — откровение, един говори чужд език, а друг обяснява думите му. Всичко трябва да се прави за укрепването на църквата.
Христовото слово трябва да живее във вас в цялото си богатство. С пълна мъдрост се поучавайте и се съветвайте един друг. Пейте псалми, химни и духовни песни с благодарност към Бога в сърцата си.
Ако някой от вас има неприятности — да се моли. Ако е щастлив — да пее песни на възхвала.
Те пееха нова песен: „Ти си достоен да вземеш свитъка и разчупиш печатите му, защото бе пожертван и с кръвта си купи за Бога хора от всяко племе и език, раса и народ.