Истина ви казвам: който не приеме Божието царство така, както го приема едно дете, никога няма да влезе в него.“
Деяния 8:31 - Новият завет: съвременен превод „Как мога да го разбера, без някой да ми го обясни?“ — отговори той и покани Филип да се качи и да седне до него. Още версииЦариградски А той рече: И как бих можал да разумея ако ме не настави някой? И покани Филипа да възлезе и да седне с него. Ревизиран А той рече: Как да разбера, ако ме не упъти някой? И помоли Филипа да се качи и да седне с него. Верен А той каза: Как мога, ако не ме упъти някой? И помоли Филип да се качи и да седне с него. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Той отговори: „Как бих могъл, ако някой не ме упъти?“ И покани Филип да се качи и да седне при него. Библия ревизирано издание А той отговори: Как да разбера, ако не ме упъти някой? И помоли Филип да се качи и да седне при него. Библия синодално издание (1982 г.) Той отговори: как ще мога, ако някой не ме упъти? И помоли Филипа да се качи и да седне при него. |
Истина ви казвам: който не приеме Божието царство така, както го приема едно дете, никога няма да влезе в него.“
Като настигна колесницата, Филип чу етиопеца да чете от книгата на пророк Исая и го попита: „Разбираш ли това, което четеш?“
Откъсът от Писанието, който той четеше, беше следният: „Отведен бе, както водят овца в кланицата. И както агнето е безмълвно пред този, който го стриже, така и той дума не пророни.
Но как хората да потърсят помощ от Бога, ако не вярват в него? А как да повярват, ако не са чували за него? И как да чуят, ако никой не проповядва сред тях?
Не се заблуждавайте! Ако някой сред вас се смята за мъдър според стандартите на този свят, нека стане „глупав“, за да стане наистина мъдър.
а пък богатият брат — на това, че се случват лоши неща, които го смиряват, защото ще изчезне, както цветът на полската трева.
Изхвърлете всяка морална нечистота и всяко зло, и смирено приемете посятото в сърцата ви Божие слово, което може да ви спаси.