Деяния 8:30 - Новият завет: съвременен превод30 Като настигна колесницата, Филип чу етиопеца да чете от книгата на пророк Исая и го попита: „Разбираш ли това, което четеш?“ Вижте главатаОще версииЦариградски30 И притече Филип и го чу като прочиташе пророка Исая и рече: Разумяваш ли това което четеш? Вижте главатаРевизиран30 И Филип се завтече та го чу като прочиташе пророка Исаия, и каза: Ами разбираш ли каквото четеш? Вижте главатаВерен30 И Филип се завтече и го чу, като четеше пророк Исая, и каза: Разбираш ли това, което четеш? Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201330 Филип се затича и като чу, че той чете пророк Исаия, попита: „Разбираш ли това, което четеш?“ Вижте главатаБиблия ревизирано издание30 И Филип се завтече и го чу, като четеше книгата на пророк Исая, и каза: Ами разбираш ли каквото четеш? Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)30 Филип се затече и, като чу, че той чете пророка Исаия, рече: разбираш ли това, що четеш? Вижте главата |