Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Деяния 5:20 - Новият завет: съвременен превод

„Идете в храма, изправете се пред народа и разкажете на хората всичко за този нов живот.“

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Идете и застанете в храма та говорете на народа всичките думи на този живот.

Вижте главата

Ревизиран

Идете, застанете в храма та говорете на людете всичките думи на тоя живот.

Вижте главата

Верен

Идете, застанете в храма и говорете на народа всичките думи на този живот.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

„Идете, застанете в храма и проповядвайте на народа всичко за този нов живот.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Идете, застанете в храма и говорете на народа всички думи на този вечен живот.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

идете, застанете в храма и говорете на народа всички думи на тоя благодатен живот.

Вижте главата
Други преводи



Деяния 5:20
21 Кръстосани препратки  

Каквото ви говоря на тъмно, кажете го на светло и каквото ви шепна на ухо, разгласете го на всеослушание.


Исус отиде в храма и докато проповядваше там, главните свещеници и старейшините на народа дойдоха при него и му казаха: „Кажи ни, с чия власт вършиш тези неща? Кой ти я даде?“


Аз зная, че неговата заповед носи вечен живот. Така че това, което говоря, е същото, което Отец ми каза.“


Това е вечният живот: да познават теб — единствения истинен Бог и Исус Христос, когото ти изпрати.


Аз им предадох ученията, които ти ми даде. Те ги приеха и разбраха, че наистина дойдох от теб, и повярваха, че ти ме изпрати.


Исус му отговори: „Говорил съм открито на всички, винаги съм проповядвал в синагогите и в храма, където се събират всички юдеи. Не съм казвал нищо тайно.


Не плътта дава живот, а духът. Думите, които ви говорих, са дух и те дават живот,


Симон Петър отговори: „Господи, при кого да отидем? Ти имаш думи, които дават вечен живот.


Той ще ти каже думи, чрез които ти и целият ти дом ще се спасите.»


На нас, братя, синове на Авраамовия род, и на всички вас, които се покланяте на истинския Бог, е пратено посланието за това спасение.