Но ще получите сила, когато Святият Дух дойде върху вас, и ще свидетелствате за мен в Ерусалим и в цяла Юдея и Самария, и по всички краища на света.“
Деяния 4:18 - Новият завет: съвременен превод След това ги повикаха в Синедриона и им забраниха както да казват, така и да поучават нещо в името на Исус. Още версииЦариградски И повикаха ги та им заръчаха да не продумат никак, нито да учат в името Исусово. Ревизиран Прочее, те ги повикаха та им заръчаха да не говорят никак нито да поучават в Исусовото име. Верен И те ги повикаха и им заповядаха изобщо да не говорят, нито да поучават в Името на Иисус. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И като ги повикаха, заповядаха им изобщо да не говорят, нито да поучават в името на Иисус. Библия ревизирано издание И така, те ги повикаха и им заръчаха изобщо да не говорят, нито да поучават в Исусовото име. Библия синодално издание (1982 г.) И като ги повикаха, заповядаха им никак да не говорят, нито да поучават в името Иисусово. |
Но ще получите сила, когато Святият Дух дойде върху вас, и ще свидетелствате за мен в Ерусалим и в цяла Юдея и Самария, и по всички краища на света.“
„Идете в храма, изправете се пред народа и разкажете на хората всичко за този нов живот.“
„Нали строго ви забранихме да поучавате в това име! Защо въпреки това изпълвате Ерусалим с вашето учение и искате върху нас да стоварите вината за смъртта на този човек?“
и извикаха апостолите. Заповядаха да ги набият с камшици, след това им забраниха да говорят повече за Исус и ги пуснаха.