Деяния 22:27 - Новият завет: съвременен превод Хилядникът дойде при Павел и го попита: „Кажи ми, ти наистина ли си римски гражданин?“ „Да“ — отвърна Павел. Още версииЦариградски А тисящникът пристъпи и рече му: Кажи ми, Римлянин ли си ти? А той рече: Римлянин. Ревизиран Тогава хилядникът се приближи и му рече: Кажи ми римлянин ли си ти? А той каза: Римлянин. Верен Тогава хилядникът дойде и му каза: Кажи ми, ти римлянин ли си? А той каза: Да. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава хилядникът се приближи до него и запита: „Кажи ми, ти римски гражданин ли си?“ Той отговори: „Да!“ Библия ревизирано издание Тогава хилядникът се приближи и му каза: Кажи ми, ти римлянин ли си? А той каза: Римлянин. Библия синодално издание (1982 г.) Тогава хилядникът се приближи до него и рече: кажи ми, ти римски гражданин ли си? Той отговори: да. |
Но когато започнаха да го вързват, за да го бичуват, Павел каза на стотника, който стоеше наблизо: „Нима законът разрешава римски гражданин да бъде бичуван без съд и присъда?“
Като чу това, стотникът отиде при хилядника и му каза: „Какво се каните да направите? Този човек е римски гражданин!“
Хилядникът каза: „Аз платих доста, за да стана римски гражданин.“ „А аз съм такъв по рождение“ — отговори Павел.