Вярващите, разпръснати при гоненията след убиването на Стефан, достигнаха до Финикия, Кипър и Антиохия, където съобщаваха посланието само на юдеи.
Деяния 15:30 - Новият завет: съвременен превод И така, изпратиха ги и Варнава, Павел, Юда и Сила пристигнаха в Антиохия, където събраха вярващите и предадоха писмото. Още версииЦариградски И така те проводени дойдоха в Антиохия, и като събраха множеството на вярващите дадоха им писмото. Ревизиран И така, изпратените слязоха в Антиохия, и като събраха всичките <вярващи> дадоха <им> посланието. Верен И така, изпратените пристигнаха в Антиохия и като събраха множеството, предадоха писмото. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И тъй, изпратените пристигнаха в Антиохия и като събраха множеството вярващи, връчиха писмото. Библия ревизирано издание И така, изпратените слязоха в Антиохия и като събраха всички вярващи, дадоха им посланието. Библия синодално издание (1982 г.) И тъй, изпратените пристигнаха в Антиохия и, като събраха народа, връчиха писмото. |
Вярващите, разпръснати при гоненията след убиването на Стефан, достигнаха до Финикия, Кипър и Антиохия, където съобщаваха посланието само на юдеи.
Някои от тези вярващи бяха от Кипър и Киринея. Те пристигнаха в Антиохия и започнаха да говорят също и на онези, които не бяха юдеи, проповядвайки им Благата вест за Господ Исус.
Тогава апостолите и презвитерите заедно с цялата църква решиха да изберат няколко души сред тях, за да ги изпратят в Антиохия с Павел и Варнава. Избраха Юда, наречен Варсава, и Сила — мъже, ползващи се с уважение сред братята.
И от град на град те предаваха на вярващите решенията, взети от апостолите и презвитерите в Ерусалим, и ги учеха да ги спазват.
Когато конниците пристигнаха в Кесария, те връчиха писмото на управителя и му предадоха Павел.
Дванадесетте апостола събраха всички последователи и казаха: „Не е редно да изоставим Божието слово, за да се занимаваме с осигуряването на храната.