и рече: гол излязох от утробата на майка си, гол ще се и завърна. Господ даде, Господ и взе; (както беше угодно Господу, тъй и стана) да бъде благословено името Господне!
Първо Солуняни 5:18 - Библия синодално издание (1982 г.) За всичко благодарете; защото такава е спрямо вас волята Божия в Христа Иисуса. Още версииЦариградски За всичко благодарете; защото това е волята Божия за вас в Христа Исуса. Ревизиран За всичко благодарете, защото това е Божията воля за вас в Христа Исуса. Новият завет: съвременен превод Каквото и да се случи, бъдете благодарни. Така иска Бог да живеете в Христос Исус. Верен За всичко благодарете, защото това е Божията воля за вас в Христос Иисус. Съвременен български превод (с DC books) 2013 за всичко благодарете. Това е Божията воля спрямо вас, последователите на Иисус Христос. Библия ревизирано издание За всичко благодарете, защото това е Божията воля за вас в Христос Исус. |
и рече: гол излязох от утробата на майка си, гол ще се и завърна. Господ даде, Господ и взе; (както беше угодно Господу, тъй и стана) да бъде благословено името Господне!
като благодарите винаги за всичко на Бога и Отца, в името на Господа нашего Иисуса Христа,
Не се грижете за нищо, но във всичко чрез молитва и моление с благодарност откривайте пред Бога своите просби, –
И всичко, що вършите словом или делом, всичко вършете в името на Господа Иисуса Христа, като благодарите чрез Него на Бога и Отца.
Прочее, нека чрез Него непрестанно принасяме Богу хвалебна жертва, сиреч, плода на устните, които прославят името Му.
Защото такава е волята Божия – с добротворство да обуздаваме невежеството на безумните човеци,
И светът преминава, и неговите похоти, а който изпълнява волята Божия, пребъдва довека.