Ако някой завари крадец да подкопава и го удари, тъй че той умре, то да му се не иска кръвнина;
Първо Петрово 4:15 - Библия синодално издание (1982 г.) Никой, прочее, от вас да не страда като убиец или крадец, или злосторник, или като посегател на чуждо; Още версииЦариградски Защото никой от вас да не страда като убийца, или като крадец, или като злодеец, или като изпитвател на чужди работи. Ревизиран Никой от вас да не страда като убиец, или крадец, или злодеец, или като такъв, който се бърка в чужди работи. Новият завет: съвременен превод Затова никой от вас не трябва да страда като убиец, крадец, престъпник или като натрапник в чужди дела. Верен Но нека никой от вас не страда като убиец или крадец, или злодей, или като такъв, който се бърка в чужди работи. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ако някой от вас страда, нека това да не бъде, защото е убиец, крадец, злосторник или поглежда към чуждото. Библия ревизирано издание Никой от вас да не страда като убиец или крадец, или злодей, или като такъв, който се бърка в чужди работи. |
Ако някой завари крадец да подкопава и го удари, тъй че той умре, то да му се не иска кръвнина;
Блажени сте вие, когато ви похулят и изгонят, и кажат против вас лъжовно каква и да е лоша дума заради Мене.
и усърдно да се стараете да живеете тихо, да си гледате работата и със собствените си ръце да работите, както ви заповядахме,
Но слушаме, че някои у вас живеят безчинно, нищо не работят, а се занимават с празни работи;
освен това, бидейки без работа, навикват да ходят от къща в къща; и не само са без работа, но са и бъбриви, любопитни и говорят, каквото не подобава.
Но и да бихте страдали за правда, блажени сте; а от страх пред тях се не бойте, нито се смущавайте;
Защото, ако е угодно на волята Божия, по-добре е да страдате, като вършите добро, отколкото като вършите зло;