Да ликуват заедно всички дървеса дъбравни пред лицето на Господа, защото Той иде земята да съди.
Първо Летописи 16:32 - Библия синодално издание (1982 г.) Да ехти морето и всичко, що го напълня, да се радва полето и всичко, що е в него. Цариградски Да шуми морето и изпълнението му: Нека се радват полетата и всичко що е в тях. Ревизиран Да бучи морето и всичко що има в него: Нека се радват полетата и всичко що е в тях. Верен Нека бучи морето и всичко в него; нека се весели полето и всичко по него. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Да бушува морето и всичко, което го обитава, да се радва полето и всичко, което расте върху него. Библия ревизирано издание Да бучи морето и всичко, което е в него; нека се радват полетата и всичко, което е в тях. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Да бучи морето и всичко, що е в него; нека се радват полетата и всичко, що е в тях. |
Да ликуват заедно всички дървеса дъбравни пред лицето на Господа, защото Той иде земята да съди.
Пейте Господу нова песен, хвала Нему от земните краища, вие, които плавате по морето, и всичко, което го пълни, островите и живеещите по тях.
Тържествувайте, небеса, защото Господ направи това. Ликувайте, дълбини земни; шумете от радост, планини, гора и всички дървета в нея; защото Господ изкупи Иакова и ще се прослави в Израиля.