Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Първо Коринтяни 16:18 - Библия синодално издание (1982 г.)

защото успокоиха моя дух и вашия; прочее, почитайте такива.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

понеже успокоиха и моя дух и вашия; за това припознавайте таквиз человеци.

Вижте главата

Ревизиран

понеже успокоиха моя дух и вашия, затова признавайте такива <човеци>.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Те успокоиха и моя, и вашия дух — признавайте хора като тях.

Вижте главата

Верен

понеже освежиха моя и вашия дух. Такива признавайте.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Те] ободриха моя дух и вашия. Почитайте такива хора.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

понеже успокоиха моя дух и вашия, затова признавайте такива човеци.

Вижте главата
Други преводи



Първо Коринтяни 16:18
14 Кръстосани препратки  

Каквото е прохлада от сняг по жетва, такова е верен пратеник за оногова, който го праща: той докарва утеха за душата на своя господар.


Каквото е студена вода за измъчена от жажда душа, такова е добра вест от далечна страна.


та с радост да дойда при вас с Божията воля и да се успокоя заедно с вас.


Затова се утешихме с вашата утеха; а още повече се зарадвахме с радостта на Тита, задето вие всички сте успокоили духа му,


когото тъкмо за това изпратих при вас, за да узнае, как сте, и да утеши сърцата ви,


И молим ви, братя, да уважавате ония, които се трудят между вас, които са ваши предстоятели в Господа и които ви наставляват,


Да, брате, дано да получа от тебе в Господа, което прося: успокой сърцето ми в Господа.


Защото ние се много радваме и утешаваме поради твоята любов, брате, понеже чрез тебе се успокоиха сърцата на светиите.


Помнете вашите наставници, които са ви проповядвали словото Божие, и, като имате пред очи свършека на техния живот, подражавайте на вярата им.


За мене няма по-голяма радост от тая – да чувам, че моите чеда ходят в истината.