Пъди скръбта от сърцето си и отклонявай злото от тялото си, защото детинство и младост са суета.
Първо Коринтяни 13:11 - Библия синодално издание (1982 г.) Когато бях младенец, като младенец говорех, като младенец мислех и като младенец разсъждавах; а като станах мъж, оставих младенческото. Още версииЦариградски Когато бях младенец, като младенец говорех, като младенец мъдрувах, като младенец размишлявах; но от как станах мъж, напуснах което е младенческо. Ревизиран Когато бях дете, като дете говорех, като дете чувствувах, като дете разсъждавах; откак станах мъж, напуснал съм детинското. Новият завет: съвременен превод Когато бях дете, говорех по детски, мислех по детски и разсъждавах по детски. Но сега, когато съм вече мъж, съм оставил детинското. Верен Когато бях дете, като дете говорех, като дете мислех, като дете отсъждах. Но когато станах мъж, прекратих детското. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Когато бях дете, като дете говорех, като дете мислех, като дете преценявах, но когато станах мъж, изоставих детското. Библия ревизирано издание Когато бях дете, като дете говорех, като дете чувствах, като дете разсъждавах; откак станах мъж, напуснал съм детинското. |
Пъди скръбта от сърцето си и отклонявай злото от тялото си, защото детинство и младост са суета.
Сега виждаме смътно като през огледало, а тогава – лице с лице; сега зная донейде, а тогава ще позная, както и бидох познат.
Казвам още: наследникът, докле е невръстен, с нищо се не отличава от роб, макар и да е господар на всичко;
Самуил още не познаваше тогава гласа на Господа, и още не бе му се откривало словото Господне.