„Дух Господен е върху Мене; затова Ме помаза да благовестя на бедните, прати Ме да лекувам ония, които имат сърца съкрушени, да проповядвам на пленените освобождение, на слепите прогледване, да пусна на свобода измъчените,
Първо Коринтяни 10:29 - Библия синодално издание (1982 г.) Съвест разбирам не своята, а на другия; защото бива ли моята свобода да бъде съдена от чужда съвест? Още версииЦариградски А съвест казвам, не твоята, но на другиго съвестта, понеже защо да се съди моята свобода от друга съвест? Ревизиран съвест, казвам, не твоята, но на другия; (понеже, защо да се съди моята свобода от друга съвест? Новият завет: съвременен превод Като казвам „съвест“, имам предвид не вашата, а тази на другия човек. Защото свободата ми не трябва да бъде ограничавана от нечия чужда съвест. Верен Имам предвид не твоята съвест, а на другия; понеже, защо да се съди моята свобода от друга съвест? Съвременен български превод (с DC books) 2013 Под съвест разбирам не своята, а на другия. Но защо, ще попита някой, моята свобода трябва да бъде съдена от чужда съвест? Библия ревизирано издание съвест, казвам, не твоята, а на другия. (Понеже защо да се съди моята свобода от чужда съвест? |
„Дух Господен е върху Мене; затова Ме помаза да благовестя на бедните, прати Ме да лекувам ония, които имат сърца съкрушени, да проповядвам на пленените освобождение, на слепите прогледване, да пусна на свобода измъчените,
Не съм ли апостол? Не съм ли свободен? Не съм ли видял Иисуса Христа, Господа нашего? Не сте ли вие мое дело в Господа?
Защото, бидейки свободен от всички, станах роб на всички, за да придобия по-многото от тях: