Притчи 27:13 - Библия синодално издание (1982 г.) Вземи му дрехите, защото е поръчителствувал за чужд; и за чужденеца вземи от него залог. Цариградски Вземи дрехата на тогоз който се поручава за странен; И вземи залог от оногоз който би се поручил за чужда жена. Ревизиран Вземи дрехата на този, който поръчителствува за чужд; Да! Вземи залог от онзи, <който поръчителствува> за чужда жена. Верен Вземи дрехата на този, който става поръчител за чужд човек, вземи му залог заради чужденците. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Вземи връхната дреха на този, който е станал поръчител в съда за чужд човек; и вместо чужденеца вземи него за залог. Библия ревизирано издание Вземи дрехата на този, който поръчителства за чужд. Да! Вземи залог от онзи, който поръчителства за чужда жена. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Вземи дрехата на този, който поръчителства за чужд. Да! Вземи залог от онзи, който поръчителства за чужда жена. |
Който поръчителствува за другиго, зло си докарва, а който мрази поръчителство, е в безопасност.
Вземи дрехите му, понеже е поръчителствувал за чужд; и за чужденеца вземи от него залог.