Притчи 19:15 - Библия синодално издание (1982 г.) Мързел потопява в сънливост, и нехайна душа ще търпи глад. Цариградски Ленността хвърля в дълбок сън; И мързелива душа ще е гладна. Ревизиран Леността хвърля в дълбок сън, И бездейна душа ще гладува Верен Леността хвърля в дълбок сън и нехайна душа ще гладува. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Леността потопява в дълбок сън и ленивото същество ще търпи глад. Библия ревизирано издание Ленивостта хвърля в дълбок сън и бездейна душа ще гладува. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Леността хвърля в дълбок сън и бездейната душа гладува. |
Не обичай да спиш, за да не осиромашееш; дръж открити очите си, и ще ядеш хляб до насита.
защото пияницата и който се пресища, ще осиромашеят, и сънливостта ще ги облече в дрипи.
и ще дойде сиромашията ти като пътник, и немотията ти като разбойник. (Ако пък се не лениш, жетвата ти ще дойде като източник, а оскудията ще избяга далеч от тебе.)
Стражите им са всички слепи и неразбрани: те всички са неми псета, които не могат да лаят, които лежешком бълнуват, които обичат да спят.
Затова е казано: стани ти, който спиш, и възкръсни от мъртвите, и ще те осветли Христос.
Защото и когато бяхме между вас, наръчвахме ви това: който не иска да се труди, не бива и да яде.