Хор. Ако не знаеш това, о, най-хубава между жените, то върви си подир овците и си паси яретата покрай пастирските шатри.
Песен на песните 6:3 - Библия синодално издание (1982 г.) Аз принадлежа на моя възлюбен, а моят възлюбен – на мене; той пасе между криновете. Цариградски Аз съм на възлюбления си, и възлюблений ми е мой: Пасе между криновете. Ревизиран Аз съм на възлюбения си, и възлюбеният ми е мой; Той пасе <стадото си> между кремовете. Верен Аз съм на любимия си, и любимият ми е мой; той пасе стадото си между кремовете. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Аз принадлежа на своя възлюбен, а моят възлюбен е мой. Той пасе стадото си между лилиите. Библия ревизирано издание Аз принадлежа на възлюбения си и възлюбеният ми е мой; той пасе стадото си между кремовете. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Аз принадлежа на моя възлюбен, а моят възлюбен – на мене; той пасе стадото си сред кремовете. |
Хор. Ако не знаеш това, о, най-хубава между жените, то върви си подир овците и си паси яретата покрай пастирските шатри.
устата ти са като най-добро вино. – Възлюбената. То тече право към другаря ми, подслажда устата на уморени.
Но този е заветът, който ще завещая на дома Израилев след ония дни, казва Господ: ще вложа законите Си в мислите им, и в сърцата им ще ги напиша, и ще бъда техен Бог, а те ще бъдат Мой народ.