Откровение 21:26 - Библия синодално издание (1982 г.) И ще принесат в него славата и честта на народите; Още версииЦариградски И ще донесат в него славата и почестта на народите. Ревизиран па и народите ще донасят в него славните си и ценни <неща>. Новият завет: съвременен превод Величието и честта на народите ще бъдат донасяни в града. Верен И ще донасят в него славата и почитта на нациите. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Народите ще принесат в него своето величие и богатство. Библия ревизирано издание и народите ще принасят в него слава и почест. |
И царе ще бъдат твои хранители, и техните царици ще бъдат твои кърмачки; с лице доземи ще ти се кланят и ще лижат праха от нозете ти, и ще узнаеш, че Аз съм Господ, че ония, които се надяват на Мене, няма да се посрамят.
И твоите порти ще бъдат всякога отворени, няма да се затварят ни денем, ни нощем, за да се принася при тебе имотът на народите и да се довеждат техните царе.
Ти ще се насищаш с млякото на народите, и ще сучеш от царски гърди, и ще узнаеш, че Аз, Господ, съм твой Спасител и твой Изкупител, Силният Иаковов.
И спасените народи ще ходят в светлината му, и земните царе ще принесат в него своята слава и чест.