Осия 9:14 - Библия синодално издание (1982 г.) Дай им, Господи... какво ще им дадеш? Дай им утроба, която да не ражда, и – сухи ненки. Цариградски Дай им, Господи! Що ще да дадеш? Дай им матка която пометнува и сухи съсци. Ревизиран Дай им, Господи! Какво ли да дадеш? Дай им утроба, която помята и сухи гърди. Верен Дай им, ГОСПОДИ! Какво да дадеш? Дай им утроба, която помята, и сухи гърди! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Дай им, Господи, каквото искаш да им дадеш. Дай им неплодна утроба и пресъхнали гърди. Библия ревизирано издание Дай им, Господи! Какво ли да дадеш? Дай им утроба, която помята, и сухи гърди. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Дай им, Господи! Какво ли да дадеш? Дай им утроба, която помята, и сухи гърди. |
От Ефремовци като птица ще отлети славата (на детородието): ни раждане, ни бременност, нито зачеване (ще има).
Ефрем, както го видях Аз до Тир, е насаден на хубава местност; обаче Ефрем ще изведе децата си при убиец.
Поразен е Ефрем; изсъхна коренът им – няма да принасят плод; ако пък и раждат, Аз ще умъртвя желания плод на утробата им.
А горко на непразните и на кърмачките през ония дни; защото голяма неволя ще бъде на земята, и гняв върху тоя народ;
понеже, ето, наближават дни, когато ще се каже: блазе на неплодни, и на утроби неродили, и на гърди некърмили!
Проклет (ще бъде) плодът на утробата ти и плодът на земята ти, плодът на воловете ти и плодът на овците ти.